As aparências enganam aos que odeiam e aos que amam
Em 1979, a brilhante Elis Regina – mãe de Maria Rita, para os mais ‘novos’ – lançou uma música que Tunai fez em parceria com Sérgio Natureza, seu nome: “As aparências enganam”. Segue a letra:
As aparências enganam aos que odeiam e aos que amam
Porque o amor e ódio se irmanam na fogueira das paixões
Os corações pegam fogo e depois não há nada que os apague
Se a combustão os persegue, as labaredas e as brasas são
O alimento, o veneno, o pão, o vinho seco, a recordação
Dos tempos idos de comunhão, sonhos vividos de conviver
As aparências enganam aos que odeiam e aos que amam
Porque o amor e o ódio se irmanam na geleira das paixões
Os corações viram gelo e depois não há nada que os degele
Se a neve cobrindo a pele vai esfriando por dentro o ser
Não há mais forma de se aquecer, não há mais tempo de se esquentar
Não há mais nada pra se fazer senão chorar sob o cobertor
As aparências enganam aos que gelam e aos que inflamam
Porque o fogo e o gelo se irmanam no outono das paixões
Os corações cortam lenha e depois se preparam pra outro inverno
Mas o verão que os unira ainda vive e transpira ali
Nos corpos juntos, na lareira, na reticente primavera
No insistente perfume de alguma coisa chamada amor
As Aparências Enganam
(Tunai / Sérgio Natureza)
Dedico esse post aos inflamados blogueiros e corajosos virtuais, aos ingênuos e interesseiros, como também ‘aos que odeiam e aos que amam’.
A versão da Elis está aqui (baixa qualidade de áudio).
5 Comentários
Juliana Rodrigues
25 de abril de 2012Estou chorando porque Deus é assim… Simples… Considero esse post uma brisa suave (que a gente sabe o que quer dizer, né?). Foi dEle pra mim, com toda certeza! Veja um dos meus últimos posts no Facebook:
Amor vem do grego,
Ódio do latim.
E eu aqui tentando encontrar no meu português
Uma palavra que reúna os dois sentimentos;
E que eu possa usar, quando assim estiver me sentindo
– Repleta de amor, cheia de ódio.
Uma expressão audível, com letras, sílabas e sentido, por favor!!!
Não encontro essa palavra no dicionário português…
Alguém sabe?
Bom… Por enquanto, empresto meu nome a essa expressão,
E meu coração a esses sentimentos…
Deixa ele sentir!
juliana: origem no português brasileiro com influências do grego e latim; significa ter no coração sentimentos tão opostos como amor e ódio; característica de alguém que busca caminhar em equilíbrio com o mundo, usando da arte (poesia e música, principalmente) meios pelos quais o primeiro amor ganhe força em si, no meio e na sociedade.
Inconjugável!
#significados #reflexões #momentos
Obrigada, Marcos!
Sempre muito bom encontrar “nossa brasilidade” aqui!
Paz!
ianele
26 de abril de 2012coube perfeitinho pra mim hoje.
Danielle keila
26 de abril de 2012Demais isso foi perfeito, falou demais com a minha situação.
Eudes Raony
27 de abril de 2012Essa música inundou tudo por aqui. Que coisa mais linda e infinita é a nossa poesia musical! Estou extasiado!
Ana Maria
12 de maio de 2012Lindo. Amamos porque Ele nos amou primeiro…